О. Н. Ярошенок. Перифраза в повести И. Григорьева «Все перемелется»
Эту прозу писал Поэт…
(Перифраза в документальной повести
Игоря Николаевича Григорьева
«Всё перемелется»)
Введение
Перифраза (от греческого periphrasis, peri – вокруг и phradzo – говорю) – троп, в котором названия предметов и явлений передаются через описание их отдельных определяющих качеств. В перифразе заключён элемент своеобразной отгадки, «ключ» к которой находится здесь же, в контексте (например «царь зверей» - лев, «чёрное золото» - нефть и т.д.). Иначе говоря, это умение называть нечто другими словами.
Особенно распространены были перифразы в литературе классицизма (18 в.) и во времена сентиментализма и романтизма (начало 19 века), когда простые слова считались непоэтическими.
Многие понятия выступают объектами активного перефразирования (северная столица, северная Пальмира, град Петра, город белых ночей – Санкт-Петербург).
По характеру номинации перифразы бывают образные (метафорические) и безобразные (логические). В основе образных перифраз лежит определённый художественный образ («царица ночи» - луна), а логическая перифраза не является образной – это результат замены родового понятия видовым, перенос с более узкого понятия на более широкое, своеобразная констатация факта («автор «Мёртвых душ»» - Гоголь). Метафорические перифразы наиболее распространены: на 300 метафорических перифраз приходится всего 6 логических.
По степени освоенности перифраз языковой системой выделяют языковые и речевые. Языковые перифразы широко известны («люди в белых халатах» – врачи), речевые перифразы являются индивидуально-авторскими и ещё не освоены большинством носителей языка («вечернее полымя» - закат (у С. Есенина).
По количеству компонентов выделяют двухсловные («всадник унылый» - месяц у С. Есенина) и поликомпонентные («подруга дней моих суровых» - няня у Пушкина) перифразы.
По наличию или отсутствию в предложении перифразируемого слова перифразы делятся на зависимые и самостоятельные. Например,
Осень – рыжая кобыла – чешет гриву.
(С. Есенин)
Перифраза рыжая кобыла является зависимой, так как в тексте присутствует перифразируемое слово осень.
В поэзии, прозе, публицистике перифраза выполняет различные функции: пояснительную, оценочную, декоративную, эвфемистическую, шутливую и т. д.
Предметом анализа в данной работе является семантика перифраз, использующихся в воспоминаниях Игоря Григорьева «Всё перемелется».
Перифразы размещены по четырём разделам с учётом их переносного значения.
1. Перифразы о родных и друзьях
Поскольку произведение Игоря Григорьева «Всё перемелется» является автобиографическим, своего рода мемуарами, естественным является то, что автор на протяжении всего повествования говорит о людях, которые окружали его: близкие и дальние родственники, друзья, знакомые, собратья по перу и т. д.
Основатель моего гнезда (о дедушке по отцу Григории Дмитриевиче).
Перифраза – логическая, поликомпонентная, зависимая, речевая.
«Основатель моего гнезда – Гришина хутора – справный русский мужик, добрый оратай (…), садовод, кузнец (…), мастеровой и механик, мельник, а также камнетёс.»
Жерновых дел мастер (о дедушке по отцу Григории Дмитриевиче).
Перифраза логическая, поликомпонентная, зависимая, языковая. В языке имеется немало подобных перифраз для характеристики человека, относительно его рода деятельности (золотых дел мастер, печных дел мастер).
«Это его [огромный валун] пытался взорвать на жернова мой дед Гриня, да на такую махину пороху не хватило, и жерновых дел мастеру пришлось довольствоваться более мелким каменным материалом.»
Рано повзрослевшие добытчики средств к существованию (о местных жителях посёлка Котлы Фёдоре Каменском и Викторе Рябове – ровесниках и друзьях.)
Перифраза логическая, поликомпонентная, зависимая, речевая.
«Рано повзрослевшие добытчики средств к существованию (у Феди отец был казнён в 37-м, у Вити – находился в нетях) не могли не вызвать моего сочувствия.»
Поэт, которому не улыбнулась Муза (об отце поэта Николае Григорьевиче Григорьеве, автора книги стихов (1916г.), поэтический талант которого не проявился в полную силу).
Перифраза образная, поликомпонентная, зависимая, речевая.
«Но я помню любимое детище [стихотворение] Николая Григорьева и дорожу им как частью души близкого и родного человека, поэта, которому не улыбнулась Муза.»
Самое близкое и самое дорогое дитя человеческое (о Льве Григорьеве, трагически погибшем младшем брате поэта.)
Перифраза образная, поликомпонентная, речевая, зависимая; ярко отражает теплые отношения между братьями.
«Лев Николаевич Григорьев – при его жизни самое близкое и дорогое мне дитя человеческое – мой родной брат (…)»
Незабвеннее существо (о Любови Алексеевне Смуровой – подруге и помощнице во время ВОВ).
Перифраза логическая, двухсловная, речевая, зависимая.
«А вот ещё незабвеннее существо – Любовь Алексеевна Смурова, моя первая помощница по разведке и подполью, переводчица на плюсской бирже труда.»
Подводя итоги главы, следует отметить, что в большинстве своём рассмотренные перифразы логические, поликомпонентные, речевые. Каждая из них, в той или иной степени, отражает отношение автора к тому, о ком говорится в тексте, знакомит нас с занятиями людей, окружающих поэта, особенностями их характера.
В данном случае можно говорить о реализации такой функции перифразы, как оценочная.
2. Советские реалии в перифразах Игоря Григорьева
В этом строе отвергаю всё.
Игорь Григорьев
Игорь Николаевич Григорьев родился в 1923 году и, как многие его современники, вынужден был испытать на себе всю сущность знаковых (а часто страшных и античеловеческих) событий первой (да и второй) половины 20 века. Коллективизация, репрессии, Великая Отечественная война, атеизм оставили свой след с жизни и сознании автора. Реалии того времени ярко встают на страницах воспоминаний поэта.
Лихо лихущее (о коллективизации)
Горе горющее (о коллективизации)
Перифразы образные, двухсловные, речевые, зависимые.
Обращает на себя внимание употребление в каждой из перифраз двух однокоренных слов рядом, что только усиливает негативную авторскую оценку данного исторического явления.
«Дорога на хутор и вокруг него, три мостика, осушительные канавы, мочила для льна, сад, рига с гумном (…) находились в полном порядке вплоть до начала новой колхозной жизни – лиха лихущего, горя горющего.»
Молодые хозяева земли, которые «покоряли пространство и время» (о советских активистах, чья деятельность далеко не всегда была гуманной.)
Перифраза образная, поликомпонентная, речевая, самостоятельная.
Сочетания «молодые хозяева земли» и «покоряли пространство и время» взяты из песни «Марш весёлых ребят» (слова Лебедева-Кумача, музыка Дунаевского»), написанной в 1934 году и являющейся чрезвычайно популярной в 1930-50-х годах 20 века.
«А по склону лет сто тому назад, если не все двести, старыми хозяевами имения был разбит большой парк из вековых лип, клёнов и ясеней, в тридцатых годах 20 столетия побитый и заброшенный «молодыми хозяевами земли», которые «покоряли пространство и время».
Страна, «где так вольно дышит человек» (о СССР)
Перифраза образная, поликомпонентная, речевая, самостоятельная.
Данная перифраза, как и предыдущая не лишена иронии и негативной оценки со стороны автора.
Сочетание «где так вольно дышит человек» взято из песни «Широка страна моя родная», написанной Дунаевским и Лебедевым-Кумачом в 1936 году.
«Фридрих Августович Гельманн, немецкий коммунист, поклонник ВКП(б) и друг красной Москвы, бежал вместе с семьёй из проклятой нацистской Германии в страну, «где так вольно дышит человек».
Год-кровохлёб (о 1937 году)
Год-людоед (о 1937 году)
Перифразы образные, двухсловные, речевые, зависимые.
Одни из самых ярких перифраз в произведении, отражающие всё сущность трагической даты.
«Подкрадывался гнустный 1937-й – год-кровохлёб, год-людоед.»
Страна «зрелого социализма» (о СССР)
Перифраза логическая, поликомпонентная, языковая, самостоятельная.
Сочетание «зрелый социализм» как определённый этап социалистического общество, взятое из марксисткой теории, было очень распространено в различных учебниках по научному коммунизму, а также в научных работах ( например «Закономерности развития малых народов в условиях зрелого социализма» Б. С. Саламова, 1983 год; «Особенности развития материально-технической базы сельского-хозяйства на этапе зрелого социализма» Н. В. Тепунцова, 1985 ). Традиционно периодом «зрелого социализма» считали семидесятые года 20 века.
«А в стране «зрелого социализма» «Известия» в то время громыхали статьёй жителей деревни Верколы Пинежского района Ахангельской области «Куда ты зовешь нас, земляк?»
«Корифей всех наук» (о И. В. Сталине)
Перифраза образная, поликомпонентная, языковая, самостоятельная.
Изначально словом корифей назывался руководитель древнегреческого хора, позже – лучший деятель в какой-либо области. В Большом словаре русских поговорок читаем:
Корифей науки (всех наук) – о И. В. Сталине.
А русский историк Р. А. Медведев в своей статье «Личная библиотека корифея всех наук» пишет следующее: «Во времена культа личности Сталина о нём говорили как о корифее всех наук, каждое суждение которого по истории и философии, экономике и обществоведению, даже по биологии и лингвистике объявлялось мудрым и основополагающим.» («Вестник РАН» 2001 №3)
«После нелепого скрещивания языкознания с марксизмом, что выразилось в плоде «Марксизм и вопросы языкознания», Ивана Мещанинова вызвал в Кремль «корифей всех наук».
Бдительные партдяди (о советских партийных работниках)
Перифраза логическая, двухсловная, языковая, самостоятельная.
«К работе по психотерапии не пущали бдительные партдяди, и два года он [Григорий Григорьев] был участковым терапевтом в районной поликлинике.»
Перифразы данного раздела реализуют в тексте оценочную функцию. Причём оценка здесь просматривается явно отрицательная, с иронией.
3. Природа и географические объекты в перифразах
С раннего детства Игоря Николаевича Григорьева окружала русская природа. Закономерно, что в поэзии и прозе автора пейзаж занимает далеко не последнее место. Ландшафты Псковщины, а затем Витебщины и Петербурга не могли не трогать тонкую душу поэта.
Древний драгоценный дар природы (о лесе Клине)
Перифраза образная, поликомпонентная, зависимая, речевая.
«От Клина – древнего драгоценного дара природы, разросшегося на двадцать квадратных вёрст, - теперь остались рожки да ножки.»
Три колыбели моего детства (о реках в Псковской области Узе, Веретеньке, Гусачке)
Перифраза – образная, поликомпонентная, зависимая, речевая.
Уза – приток Шелони. Веретенька и Гусачка – притоки Узы.
«Наш Клин окружали три колыбели моего детства – река Уза, речка Веретенька и речушка Гусачка».
Дочь грозы (о шаровой молнии)
Перифраза образная, двухсловная, речевая, самостоятельная.
«Плыла «дочь грозы» медлительно, иногда останавливаясь и вращаясь вокруг себя.»
Петра творенье (о Санкт-Петербурге)
Перифраза логическая, двухсловная, языковая, зависимая.
Одна из самых распространённых перифраз, описывающая Петербург.
Впервые перифраза появилась в поэме А. С. Пушкина «Медный всадник» (1833):
Люблю твой строгий, стройный вид,
Невы державное теченье,
Береговой ее гранит…
В перифразе отражена история создания города. Летом 1703 года на небольшом островке Невы Петр I, по сообщению тогдашних «Ведомостей», «новую и зело угодную крепость построить велел, в ней же шесть бастионов, где работали двадцать тысяч человек подкопщиков, и тое крепость на свое государственное именование, прозванием Петербургом обновити указал».
«С того года я и обосновался в «Петра творенье» - тогдашнем Ленинграде.»
Северная Пальмира (о Санкт-Петербурге)
«И, не задерживаясь в северной Пальмире, я отчалил в костромское село Большое Николаевское (…)»
Перифраза образная, двухсловная, языковая, самостоятельная.
Начала употребляться в литературе с 18 века. Пальмира – один из богатейших городов античности, расположенный в одном из оазисов Сирийской пустыни. Вскоре после открытия Пальмиры царь Пётр Первый среди безжизненного пространства основал город. Бытует легенда, что увидев Петербург, один из европейских дипломатов, очарованный красотой и богатством города, сравнил Петербург с античной Пальмирой. Позже, при Екатерине 2, царицу начали сравнивать с Зенобией (правительницей Пальмиры) и данное название закрепилось за Петербургом.
Град белых ночей (о Санкт-Петербурге)
Перифраза образная, поликомпонентная, языковая, самостоятельная.
Такое название город получил во многом благодаря литературе. Достаточно упомянуть повесть Ф. М. Достоевского «Белые ночи».
Белые ночи наступают 25-26 мая, когда вечерние сумерки практически сливаются с утренними. Наибольшая продолжительность дня приходиться на 21-22 июня; заканчиваются белые ночи 16-17 июля, продолжаясь в общей сложности 50 дней.
«На гражданке промышлял охотой в костромских глухоманях, фотографией на Вологодчине, (…) вкалывал грузчиком и строителем во «граде белых ночей».
При описании природы автор пользуется метафорическими перифразами, что придаёт прозаическому тексту образность поэзии.
Как географический объект не раз упоминается Санкт-Петербург. Название этого города, как отмечают языковеды, активно перифразируется («северная Венеция», «северная столица», «город трёх революций»).
Не раз перифразы в отношении города использует и Григорьев: «Северная Пальмира», «Петра творенье», «град белых ночей».
4. Перифразы о поэтах и поэзии
Высказывая отношение к современной культурной ситуации в России, делясь с читателем своими литературными вкусами, Игорь Григорьев «говорит перифразами» о литературном творчестве и собратьях по перу. Разговор о поэзии начинается с первых строк воспоминаний.
Сам человек, взявшийся за перо (о поэзии)
Перифраза образная, поликомпонентная, зависимая, речевая.
Данная перифраза – яркое выражение личного отношения автора к поэзии.
«Таково уж свойство поэзии: она – сам человек, взявшийся за перо».
Величайший певец Руси (о Есенине)
Перифраза образная, поликомпонентная, языковая, зависимая.
Сергей Есенин – один из поэтов, чьё имя активно перифразируется. Известны также варианты: последний поэт деревни, певец бревенчатой избы, поэт-хулиган.
«Сергея Есенина к нам не пущали, и мы лишь понаслышке знали о величайшем певце Руси.»
Родная сестра поэзии (о прозе)
Перифраза образная, поликомпонентная, речевая, зависимая
«Но проза хоть и родная сестра поэзии, да не совсем то, что стихи.»
Исповедующиеся исповедники (о любимых поэтах Григорьева С. Есенине, А. Блоке, Н. Рубцове)
Перифраза образная, двухсловная, речевая, зависимая.
«В Поэзии мне ближе всех Сергей Есенин, Александр Блок, Николай Рубцов – исповедующиеся исповедники.»
Заключение
Традиционно перифразу, как и другие образные средства, принято рассматривать, прежде всего, в поэзии. Однако произведение Игоря Григорьева «Всё перемелется», являясь документальной прозой, содержит немало перифраз. В процессе работы их было рассмотрено 25.
В прозаическом тексте Григорьева перифраза выполняет различные функции: в описаниях природы она выступает в качестве образного средства и рисует перед читателем яркие пейзажи; в гневных высказываниях о некоторых политических событиях отражает авторское виденье действительности, негативное отношение Григорьева к происходящему; в строках о родных и близких выражает теплые чувства к ним; в рассуждениях о поэте и поэзии позволяет ярче донести до читателя свои взгляды на данную тему.
Большинство перифраз в произведении являются речевыми, то есть индивидуально-авторскими, однако, некоторые из них, самые удачные, могли бы стать языковыми (например год-людоед, год-кровохлёб).
Обращают на себя внимание и перифразы, созданные на основе строк популярных советских песен (например «страна, где так вольно дышит человек). Это довольно оригинальный приём.
В заключении хочется отметить, что в произведении перифраза «соседствует» с другими тропами, прежде всего, метафорами и эпитетами. Причём среди них есть очень оригинальные, «незатасканные» (например, описание начала бури «…застонал ельник, завсхлипывало небо, загрохотала тьма». От таких образных средств вовсе не страдает документальность воспоминаний, но зато с первых страниц становится понятно, что эту прозу писал Поэт.
Список литературы
- Григорьев И. Н. Боль: Избранное. – Санкт-Петербург, 1995
- Доливо-Добровольский А., Харламова Н. Санкт-Петербург. Хроника трёх столетий. – Санкт-Петербург, 2003
- Есенин С. А. Собрание сочинений. В 2 томах. – Минск, 1992
- Комлев Н. Г. Словарь иностранных слов русского языка. – Москва, 2000
- Лазарук М. А., Ленсу А. Я. Слоўнік літаратуразнаўчых тэрмінаў. – Мінск, 1983
- Москвин В. П. Стилистика русского языка. Теоретический курс. – Ростов-на-Дону, 2006
- Поэт и воин. Книга воспоминаний об Игоре Григорьеве. – Санкт-Петербург, 2013
Оксана Николаевна Ярошенок, филолог, поэтесса, переводчица